Posts

Showing posts from August, 2023

Locals’ Perceptions Towards English in Langgher Dhatang as a Local Tourism Industry Development in Pamekasan, Madura*

This research aims to study the locals’ perceptions towards English in association with the local tourism destination development. Since language and tourism are interwoven, the use of language is linked to the likelihood of its popularity or infamy. It is undeniable that Indonesia requires English in all tourism sectors. The problem is that Indonesian's English proficiency in general is still in the lowest position among the members of the MEA. This has become one of the obstacles to make local tourism sites more competitive in the international sphere. Recognizing the communities’ perceptions to English would be a meaningful step to advance the potentials of the local tourism destination. Therefore, two issues that this research is concerned about are: the locals’ perceptions and the problems that might pose if English were introduced. The descriptive qualitative method employed. This research is located in Langgher Dhatang , Dusun Pogag, Desa Palalang, Kec. Pakong, Kab.

Why do children do what it is not suggested?

Brain has a limited storage capacity of information. Influx news come from a number of sources and brain does information selection and it retrieves when needed. In children context, it is a common phenomenon in which they go to in different direction or do something that is banned or uninstructed. It seems that prohibition ends up with enforcement or encouragement. Over quantity of information that the children required affects how children perceive messages delivered by their interlocutor.  Children make 'mistakes'. The quoted word is intentionally made to highlight that its definition falls into parents' perspectives towards what conducts considered to be proper or improper. Generally speaking, the older the people get, the more they are more aware of social norms. Consequently, the children are socially expected to behave accordingly. The problems, however, is that children have not fully understood what social expectations are. What the parents considered to be inappro

Interlingual Homographs or False Friends

Some words are spelled and might be phonologically the same but have different meanings, so called homograph.  In English for example, bank  can mean many things. Dictionary entries such as Cambridge Advanced Learner's Dictionary list its meaning into money, river, mass, medical, machines, and turn. Another example is the word organ which can mean a part of body or a music instrument. They exemplify the homograph within a language. However, homograph can also occur across languages, so called interlingual homographs or false friends.  That linguistic phenomenon can easily be found between Javanese and Madurese. Those languages are spoken in East Java, Indonesia but ends up with differences in terms of their forms and meanings. Geographically, those regions are independent (separated by Madura Strait) but are under the same governmental control. Words such as cekkel, mantan, ente'  are pronounced in the same way, but refer to distinct meanings. C ekkel in Javanese means to hold,